Lite elektroniska språkfunderingar

SM7CZR

Old Member
Jag har en gång fått lära mig att elektronröret nedersta del där benen sitter kallas "sockel".
Kontaktdonet man sätter röret i heter "rörhållare".
Inga missförstånd uppstår och det är ju bra.
Idag blir rörhållarna oftast kallade för rörsocklar.
Varför?
Vad kallas då i stället nedre delen på röret? :rolleyes:

Kommer det från engelska språket? (socket)

En annan språkfundering.
På mitt gamla jobb hände det ibland att någon teknolog hade fått vad han kallade "brus" i sin labb-uppställning. Då jag tittade på oscilloskopets skärm visade det sig att det var en 50Hz störning från el-nätet som syntes och inget brus.
Även i detta fall kom det antagligen från engelskan (noise).
Benämningen brus kopplar jag oftast samman med vitt brus.

Vad säger ni?
Skall vi fortsätta med rörsocklar och brus, eller ska vi kalla det för vad det är? :)
 
Har samma uppfattning som du Ingvar. Är ganska säker på att det har förvanskats - som så mycket annat - av engelskan. Bara titta på alla ord som förekommer i svensk reklam där det blandas friskt med engelska och svenska ord om vartannat....:confused:

Rörhållare och det andra fallet, brum/störning
 
Last edited:
Googlar man på rörsockel i bildläge så verkar rörsockel i meningen av rörhållare ha vunnit nästan totalt. Elfa ger samma träffbild oavsett du söker på rörsockel som rörhållare, dock är artikelrubriken rörsockel. Om jag inte tvingas att vara strikt så använder nog jag orden synonymt.

När jag tänker efter så kan jag inte påminna mig annat än att Elfa alltid kallat rörhållarna för socklar, har inga äldre kataloger så jag kan inte kolla. Men med tanke på den normativa ställning som Elfa haft på teknikspråket så skulle just de ha kunnat åstadkomma en sådan språkförändring.

Men när det gäller brus så har den där killen snurrat till det, om man åter googlar, nu på noise i bildläge så är det vi menar som är som dominerar, förutom att brusnivån på nätet är rätt högt förstås så det blir en massa irrelevanta träffar ;)
 
Last edited:
Påminner mig om ett annat forum där två lärare
skriver om yrkesstolthet och vikten av att vara väl förberedd, i texten skriver "d" istället för "det", "e" istället för "är" och "o" istället för "och"... :eek:

/Lasse
 
Det är nog engelskan som spökar till det för oss Ingvar. Jag har ibland skrivit sockel när jag menat rörhållare - nu när jag tänker efter.

Rättning i ledet. Rörhållare heter det, inget annat.

Jag kikade för säkerhets skull i Graham Brothers A/B realistationsprislista från den 15/12 1925 och där finns det Rörhållare med Marconifattning för det facila priset 1 krona. Slår man på stort så finns en lyxmodell, försänkt, polerad ebonit av förstklassigt utförande, fransk fattning för 1 krona och 50 öre.

Ser att företaget inte hade telefonnummer utan det står; Telefon Namnanrop "GRAHAM BROTHERS" och telegramadress GRAHAMS.

Allt var bättre förr.

/Bengt
 
Appropå min teori om Elfas inflytande. Måtte inte BHIAB lyckas driva igenom kapasitansdiod ;)
 
Tack för svaren!

Det verkar som vi ännu så länge är på samma våglängd.
BHIAB/kapacitansdiod hajade jag inte riktigt.:confused:
OK att Elfa har kallat hållarna för socklar länge, då får vi kanske skylla på dem.

Men om det dyker upp någon som vidhåller att rörsockel är rätt.
Då frågar jag igen - vad kallas då rörets nedre del med anslutningsstiften?

Eleverna med brus på skärmen var inte ensamma, tyvärr. I så fall hade jag bara tänkt - en gång är ingen gång...:rolleyes:
 

Attachments

  • rörsockel.PNG
    rörsockel.PNG
    35,3 KB · Views: 270
Last edited:
BIHAB har sedan länge haft det felstavade "kapasitansdiod" i menyerna på sin hemsida, burrr!

Gå in på deras sida och klicka på "Div-Halvledare" det är det andra alternativet uppifrån.

Även om sockel är en anglicism så måste någon med stort inflytande lyckats lura oss till att acceptera språkbruket. Det är där min misstanke om Elfas roll kommer in, med tanke på den status av bibel som deras katalog en gång i tiden hade.
 
Last edited:
Kanske det är "rörfoten" som trycks in i sockeln? Något måste ju den delen kallas när röret berövats sin sockel ;)
 
Egentligen är det trots allt inte så konstigt att yngre är förvirrade om vad brus är!

De använder enbart digitalt media, inga myrornas krig inget FM brus mellan kanalerna på radion, de vistas inte ute i naturen så de vet inte hur vinden eller forsar kan brusa!

Dessutom har de sina "in ear" lurarna på sig när de häller upp sin cola så inte ens det hör de ;)
 
Last edited:
Jag har en gång fått lära mig att elektronröret nedersta del där benen sitter kallas "sockel".
Kontaktdonet man sätter röret i heter "rörhållare".
Inga missförstånd uppstår och det är ju bra.
Idag blir rörhållarna oftast kallade för rörsocklar.
Varför?
Vad kallas då i stället nedre delen på röret? :rolleyes:

Kommer det från engelska språket? (socket)

En annan språkfundering.
På mitt gamla jobb hände det ibland att någon teknolog hade fått vad han kallade "brus" i sin labb-uppställning. Då jag tittade på oscilloskopets skärm visade det sig att det var en 50Hz störning från el-nätet som syntes och inget brus.
Även i detta fall kom det antagligen från engelskan (noise).
Benämningen brus kopplar jag oftast samman med vitt brus.

Vad säger ni?
Skall vi fortsätta med rörsocklar och brus, eller ska vi kalla det för vad det är? :)

Du skall alltid använda rätt beteckning oavsett vad andra (stockholmare) kallar det ;)
 
Last edited:
Du skall alltid använda rätt beteckning oavsett vad andra (akademiker) kallar det ;)

Vad glad jag blev att du inte skrev betäckning. :rolleyes:

ELFA katalog nr 48 år 2000, en bamsekatalog har jag sparat, den var så fin.
Vad billiga grejorna var på den tiden. ;)
Dessutom hette det då rörhållare, kristallsockel och bildrörssockel. Det sista är ju självklart...:D
 
No offence men 'betäckning' är i min värld att tjuren ställer sig bakom kon och gör en kalv ;-)

Du kanske menade det 'göteborska' ordet beteckning ?
 
Min teori har sin utgångspunkt i att förr kallades ofta elektronrören för "lampa",
Vad passar då bättre till en lampa än en lampsockel,
därav ordet sockel i rörsammanhang?
 
Vad glad jag blev att du inte skrev betäckning. :rolleyes:

Apropå "betäckning",
hona och hane heter ju egentligen hylsdon respektive stiftdon (med prefixen chassi- respektive kabel-),
men få säger så i vardagligt tal.

Själv säger jag hona/hane till vardags men använder givetvis orden i sin skrivna form.
 
Sockel är den metalldel på lampan som brukar vara gängad och passar att skruva fast i lamphållaren. Radiorör som förr kallades lampa hade även de socklar i vilka glaskolven voro limmade och tilledningstrådarna lödade på kontaktstiften som voro monterade på sockeln. Man talar också om olika typer av fattningar i sammanhanget.

/Bengt
 
Kontaktbenämning enligt ///-standard
i STAKO:

Hylstag = chassiehona
Pinntag = chassiehane
Hylspropp = sladdhona
Pinnpropp = sladdhane

(Tänk vad man minns)
 
Back
Top